Berteloot Family

Monday, July 22, 2013

PR Steenbecque 1694

Na hulp de transcriptie en vertaling van doop illegaal kind in Steenbecque, uit de parochieregisters van 1694 (bewaard in Archives Departementales du Nord).



Met de aanvullingen en correcties van Chris van Dijkum en August de Man, waarvoor dank, te lezen als:

1. 4ta feb(ruar)ii 1694 infrascrip(tus) baptizavi
2. Joannam filiam illegitimam
3. ex operibus carnalibus Joannis de
4. Valcke soluti et Mari(a)e Berteloot solut(a)e
5. ac fili(a)e nubilis conceptam natam
6. hodie. Susceptores fuere [= fuerunt] Joannes van
7. Eecke f(ili)us Matthei ex hac parochia et
8. Monica Berteloot f(ili)a Guliesmi ex hac
9. parochia. H(a)ec [= filia illegitma nata] conformiter ad depositionem
10. Antoni(a)e Brenike inlat(a)e obstetricis iuxta
11. depositionem et notitiam quam hausit
12. ex pr(a)efata Maria Berteloot in
13. partus doloribus sic est[?].

1. De 4e februari 1694 heb ik, ondergeschrevene, gedoopt
2. Joanna onwettige dochter,
3. geteeld uit vleselijke conversatie van de ongehuwde Joannes
4. de Valcke en de ongehuwde Maria Berteloot,
5. huwbare [= jonge] dochter,  heden geboren.
6. Doopheffers waren Joannes van
7. Eecke zoon van Mattheus uit deze parochie en
8. Monica Berteloot dochter van Wilhelmus uit deze
9. parochie. Deze onwettige geboorte van de dochter is zo volgens
10. getuigenis van de aanwezige vroedvrouw Antonia Brenike
11. naast de getuigenis en verklaring welke zij [=vroedvrouw] aan
12. de voorzegde Maria Berteloot
13. tijdens de barensweeën ontfutseld heeft.